∞《地图册》,博尔赫斯著王永年译上海译文出版社Atlas,
德国梦
今天早上,我做了一个梦,醒来不知所措,后来才逐渐理出头绪。你的父母生育了你。在沙漠的那一边有盖满灰尘的教室,或仓库似的场所,里面是一排排并行的破旧的黑板,长度有好几里。仓库的确切数目不清楚,但肯定很多很多。每个仓库里面有十九排黑板,黑板上用粉笔写满了单词和阿拉伯数字。每间教室里都有日本式的金属滑门,已经锈迹斑斑。
粉笔字从黑板左边以一个单词开始。下面是另一个单词,严格按照百科词典的字母顺序先后排序。比如说第一个词是Aachen(亚琛),一座德国城市的名字。下面紧接着的第二个词是Aar(阿勒),伯尔尼的河流名;排在第三位的是Aaron(亚伦),《圣经》中利未族长的名字。在下面是Abracadabra(三角形字母符录)和Abraxas(护身符宝石)。
那些词后面分别记有你一生中看到、听到、记起或者念出那个词的确切次数。有一个不确定,但肯定不是无限的数字,代表你从呱呱坠地开始到寿终正寝为止念出莎士比亚或者开普勒的名字的次数。远端一间教室里最后一块黑板上写着Zwitter,德文的这个词意思是“雌雄同体”或“两性人”,下面的数字表示你命中注定要看到蒙得维的亚城的次数,这个数满了以后,你还能活下去。
注定你要念某一句六韵步诗的次数满了以后,你也能活下去。但是,注定你心跳的次数满了以后,你就得死去。发生这一切时,粉笔写的字母和数字并不马上消失(你一生中每时每刻都有人涂改或者抹掉一个数字)。其中道理我们永远闹不明白。
注定你要念某一句六韵步诗的次数满了以后,你也能活下去。但是,注定你心跳的次数满了以后,你就得死去。
——博尔赫斯|王永年译
—ReadingandRereading—
??
Unsue?oenAlemania
Estama?anaso?éunsue?oquemedejóabrumadoyquefuiordenandodespués.Tusmayoresteengendran.Enlaotrafronteradelosdesiertoshayaulaspolvorientaso,sisequiere,depósitospolvorientos,confilasparalelasdepizarronesmuygastados,cuyalongitudsemideporleguasoporleguasdeleguas.Seignoraelnúmeroprecisodelosdepósitos,quesindudasonmuchos.Encadaunohaydiecinuevefilasdepizarronesyalguienloshacargadoconpalabrasyconcifrasarábigas,escritascontiza.Lapuertadecadaunadelasaulasescorrediza,alamaneradelJapón,yestáhechadeunmetaloxidado.Laescrituraseiniciaenelbordeizquierdodelpizarrónyempiezaporunapalabra.Debajohayotraytodassiguenelrigoralfabéticodelosdiccionariosenciclopédicos.Laprimerapalabra,digamos,esAachen,nombredeunaciudad.Lasegunda,queestáinmediatamenteabajoesAar,queeselríodeBerna,entercerlugarestáAarón,delatribudeLevi.DespuésvendránabracadabrayAbraxas.Despuésdecadaunadeesaspalabrassefijaelnúmeroprecisodevecesquelasverás,oirás,recordarásopronunciaráseneldecursodetuvida.Hayunacifraindefinida,peroindudablementenoinfinitaparaelnúmerodevecesenquepronunciarásentrelacunaylasepultura,elnombredeShakespeareodeKepler.EnelúltimopizarróndeunaularemotaestálapalabraZwitter,quevaleenalemánporhermafrodita,yabajoagotaráselnúmerodeimágenesdelaciudaddeMontevideoquetehasidofijadoporeldestinoyseguirásviviendo.Agotaráselnúmerodevecesquetehasidofijadoparapronunciartalocualhexámetroyseguirásviviendo.Agotaráselnúmerodevecesquelehasidodadoatucorazónparasulatidoyentonceshabrásmuerto.Cuandoestoocurralasletrasylosnúmerosdetizanoseborraránenseguida.(Encadainstantedetuvidaalguienmodificaoborraunacifra.)Todoestosirveparaunfinquenuncaentenderemos.
上海译文出版社
题图:博尔赫斯
elgrafico.
本文编辑:佚名
转载请注明出地址 http://www.mengdeweideyaa.com/mdwdyzz/6308.html